书籍详情
收录时间: 2020-06-22 00:24:14
穿越到怀了娃的死人身上、被抬去浸猪笼是什么体验? 胡兰儿用实际行动告诉你,男人,不是用来吃素的! 捡了个现成的夫君,她的小日子过得风生水起。 背水靠山,坐着数钱数到手抽筋,当地主的日子不要太逍遥。 原立盯着他家的软萌小娘子,徐徐诱之:“兰儿,父母适当的运动,对腹中的胎儿才好……”
阅读源
联系站长索引该书籍 交流群:389887808
ID 源名 最新章节 状态 响应时间 操作
热门小说
作者:随风漫步
太古异兽利爪捏碎诸天星辰,域外邪族发出惑乱众生的嘶鸣,黑暗深渊中的妖魔睁开了邪异的血瞳,远古诸神从沉睡中苏醒。这是一个大争之世!人族强者以利剑问鼎苍穹,在诸天万族中挺起不屈脊梁!楚剑秋偶得混沌天帝诀,从微弱中崛起,踏上万界征程。一念崩星海,一念裂苍穹。一念诛妖鬼,一念葬神魔!俯瞰诸天神域,谁敢争锋?这,就是天帝之威!
作者:走马观川
为什么这个世界的训练师不用精灵球? 为什么这个世界的训练师能用终极吸取? 为什么我堂堂冠军训练师还要去魔都上大学? 白轩看着自己手上有些玄幻的召唤阵,思虑良久——好像不用精灵球也挺好的。 众宝可梦大呼:“好不好的无所谓,主人你什么时候把我们召唤过去?” 白轩淡定的摆了摆手:“急什么,我老婆和女儿还没来呢。” 冠位执事群:714793938 需要5000以上粉丝值。
作者:黑夜的瞳
林阳遵循母亲的遗言,去给别人做上门女婿,去装一个废物,为期三年。 现在,三年时间结束了...
作者:风会笑
【火爆爽文】五年前,废物叶辰犹如地上蠕虫般被人耻笑!但是五年后,他带着一百位上古大能回来了! 吊打一切,谁与争锋!
作者:萧鼎
这世间本是没有什么神仙的,但自太古以来,人类眼见周遭世界,诸般奇异之事,电闪雷鸣,狂风暴雨,又有天灾人祸,伤亡无数,哀鸿遍野,决非人力所能为,所能抵挡。遂以为九天之上,有诸般神灵,九幽之下,亦是阴魂归处,阎罗殿堂。于是神仙之说,流传于世。无数人类子民,诚心叩拜,向着自己臆想创造出的各种神明顶礼膜拜,祈福诉苦,香火鼎盛……   方今之世,正道大昌,邪魔退避。中原大地山灵水秀,人气鼎盛,物产丰富,为正派诸家牢牢占据。其中尤以“青云门”、“天音寺”、和“焚香谷”为三大支柱,是为领袖。   这个故事,便是从“青云门”开始的。
作者:耳根
魔前一叩三千年,回首凡尘不做仙,只为她……掌缘生灭 请看耳根作品《求魔》
推荐小说
作者:柯南·道尔
年侦探经典,推理小说中的“圣经”,100多年来风靡全世界,被译成57种文字,畅销1亿册。匪夷所思的事件、扑朔迷离的案情、心思缜密的推理、惊奇刺激的冒险……看正义、机智和勇敢的福尔摩斯如何抽丝剥茧,还原真相,全面呈现福尔摩斯式智慧。不容错过的文学名著,不得不看的福尔摩斯。
作者:[英]柯南道尔
本书有几篇以前的探案记录,长久保存在我的文字材料中,现在也收入此书而辑成完整的一卷。
作者:[英]莎士比亚
1947年秋,上海世界书局出版了朱生豪翻译的《莎士比亚戏剧全集》共27部戏剧,其中无历史剧。本套《莎士比亚戏剧全集》即是这27部经典的重现,除根据约定俗成的译法,将“汉姆莱脱”统一为“哈姆雷特”外,其他人名地名翻译内容皆为1947年版本重现;在编次方面,本套书依照各剧性质和之后的专家意见,将原作内容重新整理,分为六卷,详情见书中《莎士比亚戏剧全集》书目。历时两年勘误整理编校,精益求精,最大程度地还原朱生豪先生的译作全貌。
作者:伊丽莎白·勃朗宁
本书(原名《葡萄牙人十四行诗集》)既是伊丽莎白最负盛名的诗集,也是一部现代爱情圣典,是她留给世人的清新妍丽、一往情深的恋歌集。诗集创作于1845至1846年间,初版于1850年,总计44首诗,都是写给恋人、年轻诗人罗伯特·勃朗宁的。勃朗宁读后坚称,这是继莎翁之后最好的英文十四行诗,不敢藏私,世人遂得以读到这一组难得的恋歌。   诗集真实地剖白了伊丽莎白与勃朗宁相知、相恋的情感经历,洋溢着女诗人对这份迟到爱情的痴迷、向往与坚贞。诗人在每一首诗的题旨、意象及遣词、结构方面,都表现出深厚的造诣,格调高雅而不失活泼意趣,对后来爱伦·坡、狄金森等人的创作产生重要影响。
作者:WILLIAM SHAKESPEARE
本书是威廉·莎士比亚创作于1592年至1603年间的一组久负盛名的诗歌。本书中诗歌共154首,在世界文学史上与意大利彼德拉克《十四行诗》、英国伊丽莎白·巴瑞特(勃朗宁夫人)《葡萄牙人十四行诗》并称,是一组思想深刻、艺术成就很高的诗歌,主题包括宗教情感、个人生活、历史事件、社会问题等,涵盖了人生的各个方面,极大地拓展了这一诗体的表现领域,为多恩、米尔顿、济慈等诗人的创作开辟了广阔的道路。
作者:[英]威廉·莎士比亚
本书是世界文豪莎士比亚创作的十四行诗全收录。成书大约于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位“黑女士”(Dark Lady),描写爱情。